Michiyuki (みちゆき)

By Yuki Kajiura, Kaori Hikita

切なさの限りまで抱きしめても
いつまでも一つにはなれなくて
優しさより深い場所で
触れ合うのは痛みだけ
二人を結んで下さい
僕らはもう夢を見ない
躊躇いながら手を取って
残酷な夜明けの方へ
歩き出す

Setsunasa no kagiri made dakishimete mo
Itsu made mo hitotsu ni wa narenakute
Yasashisa yori fukai basho de
Fureau no wa itami dake
Futari wo musunde kudasai
Bokura wa mou yume wo minai
Tomadoi nagara te wo totte
Zankoku na yoake no hou e
Aruki dasu

Even if we hold each other until we begin to ache,
We can never become one.
In a place deeper than tenderness,
Touching brings only pain.
Please bind the two of us together;
We no longer dream.
Taking each other's hand hesitatingly,
We walk towards
A cruel dawn.

ほんとうの言葉はきっと
ほんとうの世界のどこか
僕らの無口な夜に
潜んでる
今もきっと

Hontou no kotoba wa kitto
Hontou no sekai no doko ka
Bokura no mukuchi na yoru ni
Hisonderu
Ima mo kitto

Somewhere in the real world
There must be words that are true,
Hiding
Within our nights of silence.
Surely even now.

寂しさを知る為に出会うのだと
口づけを交わすまで知らなくて
それでも今君と会えた
喜びに震えている
心を支えて下さい
僕らはもう夢を見ない
暖かい場所へ逃げない
残酷な夜明けをきっと
越えて行く

Sabishisa wo shiru tame ni deau no da to
Kuchiduke wo kawasu made shiranakute
Sore demo ima kimi to aeta
Yorokobi ni furuete iru
Kokoro wo sasaete kudasai
Bokura wa mou yume wo minai
Atatakai basho e nigenai
Zankoku na yoake wo kitto
Koete yuku

We met for the sake of knowing loneliness
Which I never understood until we kissed.
Even so I tremble with the joy
Of having met you at this moment.
Please give my heart succor.
We no longer dream;
We cannot escape to a warm place.
We will surely leave behind
This cruel dawn.

諦めてたその静けさ
ほんとうの言葉をきっと
愛し傷つけ合うために
探し出す
いつかきっと

Akirameteta sono shizukesa
Hontou no kotoba wo kitto
Aishi kizutsuke au tame ni
Sagashidasu
Itsuka kitto

Abandoned, in that stillness
Words that are true are surely
For the sake of finding
Those beloved wounds that belong to us.
Surely someday.

切なさの限りまで抱きしめても
いつまでも一つにはなれなくて
夜明け前の冷たい星
二人だけのみちゆきを
どうか照らして下さい

Setsunasa no kagiri made dakishimete mo
Itsu made mo hitotsu ni wa narenakute
Yoake mae no tsumetai hoshi
Futari dake no michiyuki wo
Douka terashite kudasai

Even if we hold each other until we begin to ache,
We can never become one.
That cold star before the dawn
Somehow, please illuminate
The path we two alone now walk.