Desire | Desire translation text

By Toyama Mako
Translated by asphodel

殺意を憶える、瞬間
想いの全てを さらけ出してしまいたくなら
ー魂の慟哭
When one remembers the urge to kill, in that moment
One is tempted with the need to lay bare the mind in its entirety
— the lamentation of the soul.

Naoe
高耶さん
Takaya-san.

手を、左手を貸してください
Give me your hand?—your left hand.

Takaya
何?
What?

何だよこれ
What is this?

Naoe
指輪ですよ
It's a ring.

Takaya
んなの見りゃ判る
That's obvious.

何のつもり?
What is it for?

Naoe
綺麗でしょう?
Beautiful, isn't it?

Takaya
答えになってない...
You haven't answered my question.

直江っ!
Naoe!

Naoe
クスッ
あなたの指に、
さぞ映えるだろうと思いましてね
クスクスッ
(chuckle)
I knew that it would be exquisite on your hand.

(chuckle)

Takaya
女じゃあるまいし...
It's not like I'm a woman.

Naoe
あなたに嵌めて戴きたかったんです
You took me within you.

Takaya
まるで...血の色みてぇ
It looks...like the color of blood.

Naoe
クスッ
宝石にはそれぞれグレードがあって...
(chuckle)
All precious stones have various grades.

紅玉では特に赤く美しいものを"pigeon blanc"...鳩の血...と言うんですよ
Rubies in a particularly lovely hue of red are called "sang de pigeon"—pigeon's blood. [[sup:1|"pigeon blanc" as written by the author means "white pigeon". I couldn't find anything about this pertaining to rubies. Judging from the context, I'm guessing that the author meant "sang de pigeon"—pigeon's blood.]]

Takaya
"ふーん
Hmm—"

Naoe
...綺麗だな
...isn't it beautiful?

Takaya
俺はおまえにやれるものなんてもう...なんにもない
I...have nothing to give you.

Naoe
何も...いりません
I need nothing...

あなたがいれば、他には何も......いらない
When you're here, I need nothing else.

Takaya
俺は...
I...

互いに束縛し続ける永遠の誓約
This is a vow that will bind us together for eternity.

俺はおまえのもの
I am yours.

おまえは、
You

たとえ、この身が朽ち果てても
Even if this body rots away,

おれのもの...だ
...Belong to me.

消えることのない烙印
This is a mark which will never disappear.

魂に鮮明に灼き付けられたこの想いは、変わらない...
These feelings that burn so brightly within my soul will never change...

ずっと
Always

永遠に......
Eternally...

己の存在すら捨てて
求めるものがある
Even if I should throw away my own existence
There is something I wish for

この凍てついた世界に
在るのは 唯ひとつ
In this frozen world,
Only one thing.

孤高の魂が 叫び続けている
My solitary soul cries out.

あなただけが 俺の総て
あなただけが 俺の生きる証
You alone are my entirety.
You alone are the proof of my existence.

何時か
あなたに 触れることができるだろうか...
Will I someday
Be able to touch you?